Anti-particule cherche emploi de traduction

Publié le par Sandra

    Depuis aujourd'hui, à la suite d'une faute de frappe (enfin, j'imagine !), sur Translatorscafe.com, un gros site mettant en relation traducteurs freelance et agences de traduction, on peut lire ceci :
Freelance Positons Available at *** Translations Inc.
ce qui pour un oeil français (en anglais, on dit positron) évoque tout de suite le sketch suivant : "Bonjour, je suis un positon indépendant, je suis libre comme un électron mais en vachement plus positif !".
    Comment ça, les gens normaux n'ont pas cette réaction, comment ça je suis déformée par le fait que MLAM a un peu un doctorat de physique ? Bon, d'accord, je ne devrais pas mettre cet article dans la catégorie "Lost in translation" mais en créer spécialement une nouvelle appelée "délires geek". Bon, ben, on se refait pas, quoi.

Publié dans Lost in translation

Commenter cet article